Sonntag, 14. Februar 2010
Indirekte Wege - Indirect ways
Der angebliche Frauenraub des Fuchses:
Das versteh' ich jetzt nicht. Oder verstehe ich
die Dinge über indirekte Wege dennoch? Es geht
aber wohl mehr darum, Sprache und Klang der Komposition
zu verstehen als den Titel.
The supposed women's robbery of the fox:
Now I don't understand this. Or do I understand
the things by means of indirect ways nevertheless?
However, it probably is a matter more of understanding
the language and resonance of the composition than the headline.
Kohle, Tusche, Bleistift, Kugelschreiber, Silikon,
Kollage auf Papier, DIN A4, 120 € plus Versand
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)
WEITERBLÄTTERN: Auf "Ältere Posts" klicken.
ZURÜCKBLÄTTERN: Auf "Neuere Posts" klicken.
ZURÜCK ZUR STARTSEITE: Auf "Startseite" klicken.
ZURÜCKBLÄTTERN: Auf "Neuere Posts" klicken.
ZURÜCK ZUR STARTSEITE: Auf "Startseite" klicken.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen